Masterprogram i översättning, källspråk franska, 120 hp

Denna utbildning är nedlagd

Avancerad nivå

Fakta

Fakta saknas
Programkod HMÖVO
Inriktningskod FRAN

Utbildningsplan

Beskrivning

Masterprogrammet i översättning ger djupgående kunskaper om och färdigheter i översättning. Vidare ger det behörighet för forskarutbildning i översättningsvetenskap och kan tjäna som förberedelse för forskarutbildning inom andra språkvetenskapliga…

Masterprogrammet i översättning ger djupgående kunskaper om och färdigheter i översättning. Vidare ger det behörighet för forskarutbildning i översättningsvetenskap och kan tjäna som förberedelse för forskarutbildning inom andra språkvetenskapliga ämnen eller för kommande yrkesverksamhet inom översättning. Programmet innehåller både teoretiska kurser och kurser i praktisk översättning. På de praktiska översättningskurserna översätter du facktexter inom olika områden från franska till svenska. Programmets studiegång omfattar fyra terminers heltidsstudier och innehåller obligatoriska kurser på 90 hp, inklusive examensarbete på 30 hp, och valfria kurser på 30 hp. Under programmets första termin läser du fyra obligatoriska kurser: Vetenskaplighet och forskningsetik, Översättarens verktyg och verklighet, Översättningsvetenskaplig teori och metod samt Facköversättning I. Under programmets fortsatta gång läser du även följande obligatoriska kurser: Fackspråk och terminologi, Facköversättning II, Samtida översättningsforskning samt Avancerad akademisk engelska. De valfria kurserna kan du välja ur Tolk- och översättarinstitutets kursutbud, men det är också möjligt att välja andra kurser. Programmet leder till en filosofie masterexamen på 120 hp, inklusive examensarbete på sammanlagt 30 hp, med möjlighet till etappavgång för filosofie magisterexamen efter 60 hp, inklusive examensarbete på 15 hp. Vi kallar aktuella sökande till antagningsprov via e-post.

Läs hela beskrivningen

Intresseområde: Språk

Språk öppnar dörrar till andra kulturer, till upplevelser, till affärskontakter och samarbeten mellan länder. Vid Stockholms universitet kan du läsa närmare 30 olika språk. Du kan även läsa mer teoretiska ämnen såsom lingvistik och tvåspråkighet. ...

Språk öppnar dörrar till andra kulturer, till upplevelser, till affärskontakter och samarbeten mellan länder. Vid Stockholms universitet kan du läsa närmare 30 olika språk. Du kan även läsa mer teoretiska ämnen såsom lingvistik och tvåspråkighet.

Studier i språk kan leda in till en mängd olika yrken, alltifrån undervisning och forskning till arbete inom stadsförvaltning, industri, handel och turism.

Mer om Språk

Ämne

Översättningsvetenskap

Översättningsvetenskap

Vill du bli tolk eller översättare? Då ska du läsa en utbildning på Tolk- och översättarinstitutet inom ämnet översättningsvetenskap (som omfattar både tolkning och översättning). Vad är skillnaden mellan tolkar och översättare? Tolkar arbetar med muntlig kommunikation. Det finns olika typer av tolkar: konferenstolkar arbetar ofta inom EU eller FN, tolkar i offentlig sektor tolkar vid myndighetskontakter och teckenspråkstolkar tolkar mellan talad svenska och svenskt teckenspråk i olika sammanhang. Arbetet som tolk är stimulerande och varierande. Men det kan även vara stressigt och kräver god allmänbildning, goda språkkunskaper, snabbhet, flexibilitet och mycket god koncentrationsförmåga. På grundnivå kan du läsa fristående tolkkurser upp till kandidatnivå. Vi har också ett kandidatprogram i teckenspråk och tolkning i samarbete med Institutionen för lingvistik. På avancerad nivå kan du läsa ett masterprogram i tolkning.

Översättare arbetar däremot med skriftlig kommunikation. Facköversättare översätter texter inom till exempel teknik, IT, juridik, ekonomi, medicin och reklam. Medieöversättare arbetar med texter för film eller TV. Skönlitterära översättare förmedlar litterära texter.

För att bli en bra översättare behöver du ha bred allmänbildning, goda språkkunskaper, mycket god förmåga att uttrycka dig i skrift samt vara noggrann. På grundnivå kan du läsa fristående översättarkurser upp till kandidatnivå. har också ett kandidatprogram i språk och översättning i samarbete med olika språkinstitutioner. På avancerad nivå kan du läsa ett masterprogram i översättning. Sedan 2013 finns också en forskarutbildning i översättningsvetenskap på TÖI.

ARBETSMARKNAD Många konferenstolkar, tolkar i offentlig sektor och översättare arbetar som frilansare. Teckenspråkstolkar är ofta anställda på landstingens tolkcentraler. Facköversättare anlitas av både myndigheter och inom näringslivet. Skönlitterära översättare anlitas av bokförlag och medieöversättare främst av olika medieföretag.

EXAMEN su.se/examen

Översättningsvetenskap