Language and Translation Studies, Bachelor's Programme, specialisation Spanish, 180 ECTS

First level

Description

Information only in Swedish

Area of interests: Language and Linguistics

Languages open doors to other cultures, experiences, business contacts and collaboration between countries. At Stockholm University you can study nearly 30 different languages. You can also delve into more theoretical subjects such as Linguistics …

Languages open doors to other cultures, experiences, business contacts and collaboration between countries. At Stockholm University you can study nearly 30 different languages. You can also delve into more theoretical subjects such as Linguistics and Bilingualism. Language and Linguistics studies can lead to a large variety of professions within teaching, research and industry, the public sector, trade and tourism, and other areas.

More about Language and Linguistics

Area of interests: Language and Linguistics

Languages open doors to other cultures, experiences, business contacts and collaboration between countries. At Stockholm University you can study nearly 30 different languages. You can also delve into more theoretical subjects such as Linguistics …

Languages open doors to other cultures, experiences, business contacts and collaboration between countries. At Stockholm University you can study nearly 30 different languages. You can also delve into more theoretical subjects such as Linguistics and Bilingualism. Language and Linguistics studies can lead to a large variety of professions within teaching, research and industry, the public sector, trade and tourism, and other areas.

More about Language and Linguistics

Subject

Translation Studies

Translation Studies

Do you want to become an interpreter or a translator? Then sign up for a course or a programme in Translation Studies (which comprises interpreting as well as translation) at the Institute for Interpreting and Translation Studies/Tolk- och översättarinstitutet (TÖI). What is the difference between an interpreter and a translator? Interpreters work with oral communication and there are different kinds of interpreters: conference interpreters often work in the EU or the UN, public service interpreters help people communicate with the authorities, and sign language interpreters mediate spoken Swedish and Swedish sign language in various contexts. Working as an interpreter is varied and stimulating, but it can also be taxing and calls for good general knowledge, good language skills, speed, flexibility and a very high ability to concentrate. At the undergraduate level, you can take freestanding courses up to the Bachelor level. TÖI also offers a Bachelor Programme in Sign Language and Interpreting in collaboration with the Department of Linguistics, and TÖI offers a Master’s Programme in Interpreting as well. Translators, on the other hand, work with written communication. Technical or specialised translators translate texts in the areas of engineering, IT, law, economics, medicine and advertising among others. Audiovisual translators work with texts for the cinema or television. Literary translators mediate literary texts. To become a good translator, you need broad general knowledge, good language skills and a very high ability to express yourself in writing, and you also need to be conscientious. At the undergraduate level, you can take freestanding courses in translation up to the Bachelor level. TÖI also offers a Bachelor Programme in Language and Translation in collaboration with various language departments, and TÖI offers a Master’s Programme in Translation as well. Since 2013, there is also a Doctoral Programme in Translation Studies at TÖI.

Careers

Many conference interpreters, public service interpreters and translators work as freelancers. Sign language interpreters are often employed by interpreter centres at county councils. Technical or specialised translators are engaged by public authorities as well as private companies. Literary translators are engaged by publishers and audiovisual translators are mainly engaged by various media companies.

Degrees

You can get a Bachelor’s Degree in Translation Studies by taking freestanding courses amounting to at least 90 credits, combined with 90 credits in other subjects, including at least 60 credits in one language. You can also enrol in a programme:

• Bachelor’s Programme in Sign Language and Interpreting, 180 credits • Bachelor’s Programme in Language and Translation, 180 credits • Master’s Programme in Interpreting, 120 credits • Master’s Programme in Translation, 120 credits

Please note that the courses and programmes at TÖI require well-documented high proficiency in Swedish.

Translation Studies

Spanish

Spanish is used as a first language or a shared first language by approximately 480 million people. It is the official language of 21 nations in Latin America (19 nations), Europe (Spain) and Africa (Equatorial Guinea). In the US, Spanish is spoken by more than 35 million people. Next to English, it is the world’s most widely taught foreign language. Knowledge of Spanish is highly valued in wide sectors of the labour market in Sweden and elsewhere. Trade, industry, international organizations, media and journalism are domains where knowledge of Spanish is considered important. For this reason, the Department offers special syllabi in Spanish for Professional Purposes I – III, the last part offering the possibility of doing professional practice in Spanish-speaking countries. There is to date a shortage of teachers of Spanish as a foreign language in Swedish secondary education and a need for new teachers to be trained. At the Bachelor’s level, Spanish studies comprise 1 – 4 semesters, or 30 – 120 Higher Education Credits (ECTS). 120 credits are required for taking Spanish as a major in a Bachelor’s Degree. 15 of these credits correspond to the degree paper, the topic of which may be linguistic, literary or oriented towards area studies. At the Bachelor’s level, a programme in Latin American Studies is also offered which includes 60 credits of Spanish for Professional Purposes and leads up to a Bachelor’s Degree. The Bachelor programme in Latin American Studies combines language training with studies of Latin American history, culture, society, politics and economy. The Advanced Level consists of studies that either comprise 60 credits leading up to a so-called Magister’s degree, or 120 credits leading up to a full Master’s degree. The degree paper, in either case, may be on a linguistic or a literary topic. Both degrees give formal access to PhD studies in Romance Languages with specialization in Spanish. At all levels, understanding language use, including literature, as the expression of culture and society is the cornerstone of Spanish studies.

Spanish