Översättning till svenska II, 30 hp

Denna utbildning är nedlagd

Grundnivå

Beskrivning

Kursen är yrkesinriktad och ger grundläggande kunskaper om professionell översättning, framför allt översättning av facktexter. Kursen vänder sig till dig som vill översätta till svenska från ett valfritt språk, i normalfallet studenter med svensk…

Kursen är yrkesinriktad och ger grundläggande kunskaper om professionell översättning, framför allt översättning av facktexter. Kursen vänder sig till dig som vill översätta till svenska från ett valfritt språk, i normalfallet studenter med svenska som förstaspråk. Som student måste du själv ta ansvar för att dina kunskaper i både källspråket och målspråket motsvarar kursens krav. Kursen innehåller ingen språkundervisning. Kursen har både praktiska övningsmoment och teoretiska moment. Den behandlar också teoretiska och etiska aspekter på översättning och ger en viss förmåga att analysera och arbeta med olika textgenrer. Du arbetar med terminologi, fackspråk och informationssökning. Fokus i övningarna och bedömningen ligger på arbetsprocessen och lärarna kommer därför inte att kunna ge språkspecifika kontrastiva kommentarer i undervisningen eller ta in sådana aspekter i sina bedömningar. Studenterna i kursgruppen arbetar med olika språkkombinationer och pedagogiken är anpassad till förutsättningarna i en sådan grupp. Du väljer själv vilket språk du ska översätta från under utbildningen, men bör inte byta språket under kursens gång.

Läs hela beskrivningen

Intresseområde: Språk

Språk öppnar dörrar till andra kulturer, till upplevelser, till affärskontakter och samarbeten mellan länder. Vid Stockholms universitet kan du läsa närmare 30 olika språk. Du kan även läsa mer teoretiska ämnen såsom lingvistik och tvåspråkighet. ...

Språk öppnar dörrar till andra kulturer, till upplevelser, till affärskontakter och samarbeten mellan länder. Vid Stockholms universitet kan du läsa närmare 30 olika språk. Du kan även läsa mer teoretiska ämnen såsom lingvistik och tvåspråkighet.

Studier i språk kan leda in till en mängd olika yrken, alltifrån undervisning och forskning till arbete inom stadsförvaltning, industri, handel och turism.

Mer om Språk

Ämne

Översättningsvetenskap

Översättningsvetenskap

Vill du bli tolk eller översättare? Då ska du läsa en utbildning på Tolk- och översättarinstitutet inom ämnet översättningsvetenskap (som omfattar både tolkning och översättning). Vad är skillnaden mellan tolkar och översättare? Tolkar arbetar med muntlig kommunikation. Det finns olika typer av tolkar: konferenstolkar arbetar ofta inom EU eller FN, tolkar i offentlig sektor tolkar vid myndighetskontakter och teckenspråkstolkar tolkar mellan talad svenska och svenskt teckenspråk i olika sammanhang. Arbetet som tolk är stimulerande och varierande. Men det kan även vara stressigt och kräver god allmänbildning, goda språkkunskaper, snabbhet, flexibilitet och mycket god koncentrationsförmåga. På grundnivå kan du läsa fristående tolkkurser upp till kandidatnivå. Vi har också ett kandidatprogram i teckenspråk och tolkning i samarbete med Institutionen för lingvistik. På avancerad nivå kan du läsa ett masterprogram i tolkning.

Översättare arbetar däremot med skriftlig kommunikation. Facköversättare översätter texter inom till exempel teknik, IT, juridik, ekonomi, medicin och reklam. Medieöversättare arbetar med texter för film eller TV. Skönlitterära översättare förmedlar litterära texter.

För att bli en bra översättare behöver du ha bred allmänbildning, goda språkkunskaper, mycket god förmåga att uttrycka dig i skrift samt vara noggrann. På grundnivå kan du läsa fristående översättarkurser upp till kandidatnivå. har också ett kandidatprogram i språk och översättning i samarbete med olika språkinstitutioner. På avancerad nivå kan du läsa ett masterprogram i översättning. Sedan 2013 finns också en forskarutbildning i översättningsvetenskap på TÖI.

ARBETSMARKNAD Många konferenstolkar, tolkar i offentlig sektor och översättare arbetar som frilansare. Teckenspråkstolkar är ofta anställda på landstingens tolkcentraler. Facköversättare anlitas av både myndigheter och inom näringslivet. Skönlitterära översättare anlitas av bokförlag och medieöversättare främst av olika medieföretag.

EXAMEN su.se/examen

Översättningsvetenskap